quinta-feira, 28 de novembro de 2013

Breve lição de gaélico

O sotaque escocês é das coisas mais deliciosas que o ouvido humano pode experienciar. Quando dizem “area”, pronunciam “írria”, por exemplo (acho isto adorável). O gaélico ainda é muito falado na Escócia. Em vez de “yes” dizem “aye”, em vez de "baby" dizem “bairn”. E “wee” significa pequeno. Uma despedida pode ser brindada com um alegre “Cherio, cherio!”, que eles pronunciam sempre com os famosos rr muito carregados. É uma expressão que me faz sempre rir e nem sei bem porquê (e não, não tem nada a ver com idas a destilarias e provas de whisky). “Failte” é uma palavra que há muito me intrigava: via-a por todo o lado. Afinal, não tem qualquer mistério, quer dizer “bem-vindo”.
Scottish mini dictionary na montra de uma loja, em Pitlochry

2 comentários:

  1. Algo que me surpreendeu bastante na Escócia foi a variação do sotaque consoante a zona do país. Existem diferenças assinaláveis entre o sotaque de Glasgow, Edimburgo e das Terras Altas. A pronúncia de Glasgow é de todas a mais terrível e é praticamente incompreensível, mesmo para quem tem alguma afinidade com a língua inglês. Também é interessante a forma como o gaélico vai impondo a sua presença à medida que se viaja para Norte.

    ResponderEliminar
  2. Sim, é para Norte também que a presença e legado dos celtas se verifica mais forte, o que é muito interessante.
    Os sotaques deles são impenetráveis! Aliás, é uma coisa que acontece também na Inglaterra e na Irlanda, muitos sotaques e dialectos diferentes, consoante as zonas geográficas.

    ResponderEliminar